电子交易平台将助力亚洲银行业防范化解不良贷款
若亚洲发展中国家的不良贷款持续居高不下,或将破坏银行贷款和经济复苏的根基。
若亚洲发展中国家的不良贷款持续居高不下,或将破坏银行贷款和经济复苏的根基。
Persistent, high levels of nonperforming loans could undermine bank lending and economic recovery in Asia’s developing countries.
The COVID-19 pandemic has increased the importance of ensuring that the poorest and most vulnerable people have access to formal financial services, given their role in supporting inclusive economic recovery and resilience.
必须确保最贫困人口和最弱势群体获得正规的金融服务。考虑到他们在支持包容性经济复苏和增强经济韧性方面所起的作用,这一点在新冠肺炎疫情之下显得尤为重要。
Just as past crises triggered international and regional financial cooperation, the pandemic offers an opportunity to collectively improve financial resilience and soundness.
正如以往危机触发国际和区域金融合作一样,此次疫情为共同提高金融抗风险能力和稳健性提供了机会。
The pandemic provides an opportunity for regional financial cooperation on reforms to make Asian banks more resilient to crises.
疫情之下,危机并存。亚洲的银行可借机合作,开展区域金融改革,增强自身抵御危机能力。
Past financial crises have demonstrated how adequate financial safety net arrangements—globally, regionally, and nationally—are vital to safeguarding financial stability.
The region’s financial architecture is stronger and more resilient than 20 years ago, but it faces new challenges.