
帮扶中小企业才能支撑起全球供应链
中小企业得不到足够的信贷资金来参与全球贸易。这不仅成为发展路上的绊脚石,还加剧了供应链的脆弱性。
中小企业得不到足够的信贷资金来参与全球贸易。这不仅成为发展路上的绊脚石,还加剧了供应链的脆弱性。
The lack of credit for small and medium-sized enterprises to participate in global trade stifles growth and makes supply chains more vulnerable.
Steven Beck, the Head of ADB’s Trade and Supply Chain Finance Program, answers questions about the trade finance gap in Asia and around the world, based on ADB’s Trade Finance Gaps, Growth, and Jobs Survey.
We need to know as much as possible about how products are made. This will require new systems that bring greater transparency to global trade and supply chains.
我们需要尽可能了解产品的生产过程。这就要求能够提高全球贸易和供应链透明度的新系统。
We need to know more about who is involved and what is going on at all points in the supply chain process. Digitalization is key to helping us achieve this level of transparency.
我们需要加深对供应链流程各环节涉及各方及活动的了解与认识。而要达到如此透明的程度,数字化是关键。
Greater use of bar codes can make global supply chains more robust and enhance the ability to verify social and environmental standards.
进一步加强条码的普及,可增强全球供应链,提高验证社会标准及环境标准的能力。
Greater transparency is required to make global trade and supply chains more reliable and to ensure sustainability and social standards are met. But that is easier said than done.